Brandagamba: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
m (Bot Message: changing link to Brandybuck Family)
(Rewritten in-universe.)
Line 1: Line 1:
Within [[Tolkien]]'s history, the [[Hobbits]] of the family known as the [[Brandybuck Family|Brandybuck]]s did not actually use that name. Rather, like many other words and names within [[Tolkien]]'s tales, 'Brandybuck' is an anglicised version of a more alien and unusual-sounding original name. In this case, the clan of the [[Master of Buckland|Masters of Buckland]] in fact belonged to the family known as '''Brandagamba'''.  
'''''Brandagamba''''' is the original [[Westron]] version of the [[Hobbits|hobbit-name]] translated into English as '''[[Brandybuck]]'''.


On the same principle, the river-name '[[Brandywine]]' is adapted from the original '[[Branda-nîn]]', meaning 'border-water', and it is from this name that the branda- element of Brandagamba originates (it means 'borderland', a reference to [[Buckland]] being on the extreme east of the [[Shire]]). The -gamba segment is equivalent to 'buck', and is also found in the older form [[Zaragamba Family|Zaragamba]] (which translates into English as 'Oldbuck').
==Etymology==
 
It contains the element ''[[branda|branda-]]'', in this context meaning 'borderland' and referring to [[Buckland]] being on the eastern edge of the [[Shire]], but also evoking the early hobbitish name for the [[Brandywine]] river – ''[[Branda-nîn]]'', 'border-water', a Westronisation of the [[Sindarin]] [[Baranduin]] which was later altered to ''[[Bralda-hîm]]'', 'heady ale' (hence the English translation 'Brandywine'). According to Tolkien, "only a very bold hobbit would have ventured to call the [[Master of Buckland]] ''braldagamba'' in his hearing". The second half of the compound, ''[[gamba|-gamba]]'', is a re-occurrence from the older name ''[[Zaragamba]]'', or [[Oldbuck]], and refers to their ancestor [[Bucca of the Marish]].
 
==References==
* {{App|F2}}


{{references}}
[[Category:Hobbitish names]]
[[Category:Hobbitish names]]
[[Category:Hobbits]]
[[Category:Oldbuck]]
[[Category:Brandybuck]]
[[fi:Brandagamba]]
[[fi:Brandagamba]]

Revision as of 08:32, 17 August 2010

Brandagamba is the original Westron version of the hobbit-name translated into English as Brandybuck.

Etymology

It contains the element branda-, in this context meaning 'borderland' and referring to Buckland being on the eastern edge of the Shire, but also evoking the early hobbitish name for the Brandywine river – Branda-nîn, 'border-water', a Westronisation of the Sindarin Baranduin which was later altered to Bralda-hîm, 'heady ale' (hence the English translation 'Brandywine'). According to Tolkien, "only a very bold hobbit would have ventured to call the Master of Buckland braldagamba in his hearing". The second half of the compound, -gamba, is a re-occurrence from the older name Zaragamba, or Oldbuck, and refers to their ancestor Bucca of the Marish.

References