Index:Unpublished material: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
(Those names from Marq. 3/1/12 (Kemen, Ear, Menel) were published on p. 671 of Hammond and Scull's LotR: A Reader's Companion)
(45 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 4: Line 4:


==Essays, Notes, and Lectures==
==Essays, Notes, and Lectures==
 
*"[[The Beginnings of English Poetry]]" (talk to the Oxford High School for Girls)<ref name=Addenda>{{webcite|author=[[Christina Scull]], [[Wayne G. Hammond]]|articleurl=http://www.hammondandscull.com/addenda/chronology.html|articlename=Addenda and Corrigenda to ''The J.R.R. Tolkien Companion and Guide'' (2006) Vol. 1: Chronology|dated=|website=HS|accessed=19 May 2012}}</ref>
*"The Beginnings of English Poetry" (talk to the Oxford High School for Girls)<ref name=Addenda>{{webcite|author=[[Christina Scull]], [[Wayne G. Hammond]]|articleurl=http://www.hammondandscull.com/addenda/chronology.html|articlename=Addenda and Corrigenda to ''The J.R.R. Tolkien Companion and Guide'' (2006) Vol. 1: Chronology|dated=|website=HS|accessed=19 May 2012}}</ref>
*"[[Tolkien and Wales#Unpublished manuscripts|Celts and Teutons]]"
*"[[Tolkien and Wales#Unpublished manuscripts|Celts and Teutons]]"
*"[[The Chill Barbarians of the North]]"
*[[Concerning ... 'The Hoard']]
*[[Concerning ... 'The Hoard']]
*[[Critique of "Distressing Tale of Thangobrind the Jeweler"]]
*[[Critique of "Distressing Tale of Thangobrind the Jeweler"]]
Line 13: Line 13:
*[[Elvish time]] (partially published)
*[[Elvish time]] (partially published)
*[[Essay concerning Smith of Wootton Major|Essay concerning ''Smith of Wootton Major'']] (partially published)
*[[Essay concerning Smith of Wootton Major|Essay concerning ''Smith of Wootton Major'']] (partially published)
*(Essay, written in response to seeing [[Pauline Baynes]]'s depiction of various characters from ''[[The Lord of the Rings]]''. Tolkien described each member of the [[Fellowship of the Ring]] and some other persons as he pictured them — an invaluable aid to any illustrator of his work. [Bodleian Library, Oxford: Dept. of Western Manuscripts, Mss Tolkien A61, fols. 1—31.])<ref name=Plaza>{{webcite|author=|articleurl=http://www.lotrplaza.com/archives/index.php?Archive=Second%20Age&TID=235015|articlename=Tolkien's Lecture Notes - publish or be damned!|dated=|website=Plaza|accessed=11 May 2014}}</ref>
*"Francis Thompson" - paper on Francis Thompson, presented to the Exeter College Essay Club. (partially published)<ref>{{HM|AH}}, p. 205</ref>
*"Francis Thompson" - paper on Francis Thompson, presented to the Exeter College Essay Club. (partially published)<ref>{{HM|AH}}, p. 205</ref>
*[[The Goths]]
*[[Lecture on Dragons]] (partially published)
*[[Lecture on Dragons]] (partially published)
*[[Manuscript notes in Dictionary in Englysshe and Welshe|Manuscript notes in ''Dictionary in Englysshe and Welshe'']]
*[[Manuscript notes in Dictionary in Englysshe and Welshe|Manuscript notes in ''Dictionary in Englysshe and Welshe'']]
*Notes in Tolkien's copies of:
*Notes in Tolkien's copies of:
**([[List of books in Tolkien's library#Cairo Studies in English|''Cairo Studies in English'']])
**([[List of books in Tolkien's library#Cairo Studies in English|''Cairo Studies in English'']])
**[[List of books in Tolkien's library#Der Indogermanische Ablaut|''Der Indogermanische Ablaut'']]
**''The New Testament in the Westminster Version of the Sacred Scriptures'' (Sands & Company Ltd 1947; contains "numerous notes and bibliographical amendments")<ref>{{webcite|author=[[Pieter Collier]]|articleurl=http://www.tolkienlibrary.com/tolkien-book-store/001343.htm|articlename=#001343 - The New Testament in the Westminster Version of the Sacred Scriptures, Signed By J.R.R. Tolkien|dated=|website=TL|accessed=14 December 2013}}</ref>
**''[[List of books in Tolkien's library#Portugais; phonétique et phonologie, morphologie, textes|Portugais; phonétique et phonologie, morphologie, textes]]''
**''[[List of books in Tolkien's library#Portugais; phonétique et phonologie, morphologie, textes|Portugais; phonétique et phonologie, morphologie, textes]]''
**''[[List of books in Tolkien's library#Probleme der Englischen Sprache und Kultur|Probleme der Englischen Sprache und Kultur]]''
**''[[List of books in Tolkien's library#Probleme der Englischen Sprache und Kultur|Probleme der Englischen Sprache und Kultur]]''
**''[[Songs for the Philologists]]'' (held at the [[Marquette University]]; annotations in pencil)<ref>[[Dimitra Fimi]], [https://www.facebook.com/groups/6522796067/permalink/10151631395776068/ Post at The Tolkien Society page], dated 17 May 2013 at Facebook (accessed 17 May 2013)</ref>
**''[[Songs for the Philologists]]'' (held at the [[Marquette University]]; annotations in pencil)<ref>[[Dimitra Fimi]], [http://www.facebook.com/groups/6522796067/permalink/10151631395776068/ Post at The Tolkien Society page], dated 17 May 2013 at Facebook (accessed 17 May 2013)</ref>
**([[List of books in Tolkien's library#Specimens Of Early English|''Specimens Of Early English'']])
**([[List of books in Tolkien's library#Specimens Of Early English|''Specimens Of Early English'']])
*[[Tolkien and Wales#Unpublished manuscripts|Notes on etymology of 'Lydney']]
*[[Tolkien and Wales#Unpublished manuscripts|Notes on etymology of 'Lydney']]
Line 27: Line 31:
*[[Tolkien and Wales#Unpublished manuscripts|Papers relating to "English and Welsh"]]
*[[Tolkien and Wales#Unpublished manuscripts|Papers relating to "English and Welsh"]]
*Review (written ca. 1934-1935) of "the Devonshire volumes published by the English Place-Name Society in 1931 and 1932".<ref>{{CG|C}}, p. 172</ref>
*Review (written ca. 1934-1935) of "the Devonshire volumes published by the English Place-Name Society in 1931 and 1932".<ref>{{CG|C}}, p. 172</ref>
*[[Beowulf: An Introduction to the Study of the Poem|Review notes for ''Beowulf: An Introduction to the Study of the Poem'']]
*"[[The Ulsterior Motive]]"
*"[[The Ulsterior Motive]]"
*"[[On the translation of poetry]]'' (partially published)
==Drama==
*''The Bloodhound, the Chef, and the Suffragette''<ref>{{HM|Bio}}, p. 67</ref>


==Fiction==
==Fiction==
Line 34: Line 43:
*''[[The King of the Green Dozen]]''
*''[[The King of the Green Dozen]]''
*''[[The Orgog]]''
*''[[The Orgog]]''
*''[[Sellic Spell]]''
*"The Brothers in Arms" (or "The Brothers-in-Arms")<ref name=CGC842>{{CG|C}}, p. 842</ref>
*"The Brothers in Arms" (or "The Brothers-in-Arms")<ref name=CGC842>{{CG|C}}, p. 842</ref>
*"Companions of the Rose"<ref name=CGC843/>
*"Companions of the Rose"<ref name=CGC843/>
Line 42: Line 50:
==Poetry==
==Poetry==


*''[[The Trumpets of Faerie]]''
*([[Rehabilitations and Other Essays|Unknown "alliterative poem"]])
*([[Rehabilitations and Other Essays|Unknown "alliterative poem"]])
*[[Poem for Rosalind Ramage]]
*[[Poem for Rosalind Ramage]]
*''[[Tales and Songs of Bimble Bay]]''
*''[[Tales and Songs of Bimble Bay]]''
*"Completorium"<ref name=CGC843/>
*"[[Completorium]]"<ref name=CGC843/>
*"[[From the many-willow'd margin of the immemorial Thames|From the many-willow'd margin of the immemorial Thames (second stanza)]] [add note in article]
*"[[From the many-willow'd margin of the immemorial Thames|From the many-willow'd margin of the immemorial Thames (second stanza)]] [add note in article]
*"[[The Horns of Ylmir|The Grimness of the Sea]]" [add note in article]
*"[[The Horns of Ylmir|The Grimness of the Sea]]" [add note in article]
*"The Horns of the Host of Doriath"<ref name=CGC848>{{CG|C}}, p. 848</ref>
*"[[The Horns of the Host of Doriath]]"<ref name=CGC848>{{CG|C}}, p. 848</ref>
*"Magna Dei Gloria"<ref name=CGC850>{{CG|C}}, p. 850</ref>
*"[[Magna Dei Gloria]]"<ref name=CGC850>{{CG|C}}, p. 850</ref>
*"[[The Lonely Isle|Tol Erresëa]]" [add note in article]
*"[[The Two Riders. Earlier versions]]"  
*"[[The Two Riders. Earlier versions]]"  
*"[[Beowulf]]" . Unfinished verse translation into
*"[[The Brothers in Arms]]" (or The Brothers-inArms).
Modern English.*"[[The Brothers in Arms]]" (or The Brothers-in-
*"The Children of Hurin. Another version of The Children of Hurin, with the same title,unpublished, is in rhyming couplets.
Arms).*"The Children of Hurin. Another version of The
*"[[Companions of the Rose]]".
Children of Hurin, with the same title,unpublished, is in rhyming couplets.*"[[Companions of the Rose]]".
*"[[Completorium. Earlier called Evening]]".
*"[[Completorium. Earlier called Evening]]".
*"[[Consolatrix Afflictorum]]"
*"[[Consolatrix Afflictorum]]"
*"[[Copernicus and Ptolemy]]" (or Copernicus v.
*"[[Copernicus and Ptolemy]]" (or Copernicus v. Ptolemy). Earlier called Dark.
Ptolemy). Earlier called Dark.*"[[Courage Speaks with the Love of Earth]]" (or
*"[[Courage Speaks with the Love of Earth]]"  
Courage Speaks with a Child of Earth) *"[[The Dale-lands]]". Earlier called The Dale Lands.
*"[[The Dale-lands]]". Earlier called The Dale Lands.
*"[[Dark Are the Clouds about the North]]"
*"[[Dark Are the Clouds about the North]]"
*"[[Darkness on the Road]]".
*"[[Darkness on the Road]]"
*"[[A Dream of Coming Home]]".
*"[[Doworst]]" (partially published)
*"[[A Dream of Coming Home]]"
*"[[Elf Alone]]". Earlier called The Lonely Harebell.
*"[[Elf Alone]]". Earlier called The Lonely Harebell.
*"[[Ferrum et Sanguis]]".
*"[[Ferrum et Sanguis]]"
*"[[From Iffley]]".
*"[[From Iffley]]"
*"[[The Forest-walker]]".Earlier called The Forest
*"[[The Forest-walker]]". Earlier called The Forest Walker.
Walker.
*"[[A Fragment of an Epic: Before Jerusalem Richard Makes an End of Speech]]".
*"[[A Fragment of an Epic: Before Jerusalem
Richard Makes an End of Speech]]".
*"[[G.B.S. Earlier called GBS]]".
*"[[G.B.S. Earlier called GBS]]".
*"[[The Grimness of the Sea]]".
*"[[The Grimness of the Sea]]".
*"[[Gunnar's End]]". Translation of brief passage from
*"[[The Horns of the Host of Doriath]]". An earlier version was called The Trumpets of Faery.
the Norse Atlak-vida into Old English verse.*"[[The Horns of the Host of Doriath]]". An earlier
*"[[The Lonely Harebell]]"
version was called The Trumpets of Faery.*"[[The Lonely Harebell]]"
*"[[Magna Dei Gloria]]"
*"[[Magna Dei Gloria]]".
*"[[May-day]]". Earlier called May Day, May Day in a Backward Year.
*"[[May-day]]". Earlier called May Day, May Day in a
*"[[A Memory of Julyin England]]"
Backward Year.*"[[A Memory of Julyin England]]".
*"[[Meolchwitum sind marmanstane]]"
*"[['Meolchwitum sind marmanstane']]"
*"[[The Mermaid's Flute]]".
*"[[The Mermaid's Flute]]".
*"[[Monoceros, the Unicorn]]".
*"[[Monoceros, the Unicorn]]"
*"[[Morning]]"*"[[Morning Song]]". Earlier called Morning-song.
*"[[Morning]]"*"[[Morning Song]]". Earlier called Morning-song
*"[[Morning Tea]]".
*"[[Morning Tea]]"
*"[[The New Lemminkainen]]".
*"[[The New Lemminkainen]]"
*"[[Noel]]". In the Annual of Our Lady’s School,
*"[[Now and Ever]]"
Abingdon (near Oxford), 1936 95*"[[Now and Ever]]"
*"[[Old Grabbler]]". One of the Tales and Songs of Bimble Bay. Earlier called Poor Old Grabbler.
*"[[Old Grabbler]]". One of the Tales and Songs of
*"[[Outside]]".
Bimble Bay. Earlier called Poor Old Grabbler.*"[[Outside]]".
*"[[The Pool of the Dead Year]]"
*"[[The Owl and the Nightingale]]".Unfinished
*"[[Poor Old Grabbler]]"
translation into Modern English.*"[[The Pool of the Dead Year]]"*"[[Poor Old Grabbler]]"
*"[[Reginhardus the Fox]]"
*"[[The Bum-pus]]"
*"[[A Rime for My Boy]]"
*"[[Reginhardus the Fox]]".
*"[[The Ruined Enchanter: A Fairy Ballad]]"
*"[[A Rime for My Boy]]".
*"[[The Sirens]]"
*"[[The Ruined Enchanter: A Fairy Ballad]]".
*"[[Tol Eressea (poem)|Tol Eressea]]" An earlier version of The Lonely Isle.
*"[[The Shadow Man]]"
*"[[A Song of Bimble Bay]]". One of the Tales and Songs of Bimble Bay.
*"[[The Sirens]]".
*"[[Sparrow Song]]" (Bilink). Earlier called Sparrowsong.
*"[[Tol Eressea]]" An earlier version of The Lonely
*"[[Stella Vespertina]]". Earlier called Consolatrix Afflictorum.
Isle.*"[[A Song of Bimble Bay]]". One of the Tales and
*"[[Sunset in a Town]]".
Songs of Bimble Bay.*"[[Sparrow Song]]" (Bilink). Earlier called Sparrowsong.
*"[[The Swallow and the Traveller on the Plains]]". Earlier called Thoughts on Parade.
*"[[Stella Vespertina]]". Earlier called Consolatrix
*"[[The Thatch of Poppies]]"
Afflictorum.*"[[Sunset in a Town]]".
*"[[The Swallow and the Traveller on the Plains]]".
Earlier called Thoughts on Parade.*"[[The Thatch of Poppies]]"
*"[[Vestr um Haf]]". Adapted as Bilbo's Last Song.
*"[[Vestr um Haf]]". Adapted as Bilbo's Last Song.


Line 121: Line 123:
*Pronominal endings (1950s)<ref>{{VT|50a}}, p. 21</ref>
*Pronominal endings (1950s)<ref>{{VT|50a}}, p. 21</ref>
*Specimens of Tolkien's invented languages in [[tengwar]]-type script from the 1930s (might appear in "future issues of ''[[Parma Eldalamberon]]''")<ref>{{PE|20}}, p. 5</ref>
*Specimens of Tolkien's invented languages in [[tengwar]]-type script from the 1930s (might appear in "future issues of ''[[Parma Eldalamberon]]''")<ref>{{PE|20}}, p. 5</ref>
*'''('''[[Taliska]]''')'''
*[[Taliska]] historical grammar and dictionary<ref>{{VT|27a}}, pp. 5-6</ref>
*[[Westron Tengwar|Alphabet of Fëanor: Numenian, or Westron, Mode]]"


==Miscellaneous==
==Miscellaneous==


*Annotated map of Middle-earth<ref>{{webcite|author=Alison Flood|articleurl=http://www.theguardian.com/books/2015/oct/23/jrr-tolkien-middle-earth-annotated-map-blackwells-lord-of-the-rings|articlename=Tolkien's annotated map of Middle-earth discovered inside copy of Lord of the Rings|dated=23 October 2015|website=[http://www.theguardian.com/ theguardian.com]|accessed=24 October 2015}}</ref>
*''[[The Book of Ishness]]'' (partially published)
*''[[The Book of Ishness]]'' (partially published)
*[[Cigar bill (3 March 1972)]]
*[[Cigar bill (3 March 1972)]]
*Collection at the [[University of Leeds]] (includes letter [[Arthur Ransome 15 December 1937]] and transcriptions into [[Tengwar]] of parts of this and Ransome's letter)<ref>{{CG|C}}, pp. 207-8</ref><ref name=Leeds>{{webcite|author=|articleurl=http://www.leeds.ac.uk/news/article/3305/tolkien_sales_are_not_very_great|articlename=Tolkien: "Sales are not very great"|dated=16 October 2012|website=[http://www.leeds.ac.uk/ University of Leeds]|accessed=21 October 2012}}</ref>
*Collection at the [[University of Leeds]] (includes letter [[Letter to Arthur Ransome]] and transcriptions into [[Tengwar]] of parts of this and Ransome's letter)<ref>{{CG|C}}, pp. 207-8</ref><ref name=Leeds>{{webcite|author=|articleurl=http://www.leeds.ac.uk/news/article/3305/tolkien_sales_are_not_very_great|articlename=Tolkien: "Sales are not very great"|dated=16 October 2012|website=[http://www.leeds.ac.uk/ University of Leeds]|accessed=21 October 2012}}</ref>
*Collection of [[Simonne d'Ardenne]] (includes letters, lecture notes, etc.; only a ''[[tengwar]]'' inscription from the collection published)<ref>Nathalie Kotowski, "Letter to the Editor", in [[Vinyar Tengwar 23|''Vinyar Tengwar'' 23]] ([[1992]]), p. 16</ref>
*Collection of [[Simonne d'Ardenne]] (includes letters, lecture notes, etc.; only a ''[[tengwar]]'' inscription from the collection published)<ref>Nathalie Kotowski, "Letter to the Editor", in [[Vinyar Tengwar 23|''Vinyar Tengwar'' 23]] ([[1992]]), p. 16</ref>
*[[The Diaries of J.R.R. Tolkien]] (partially published)
*[[The Diaries of J.R.R. Tolkien]] (partially published)
Line 136: Line 140:
*"[[T.H. White|''The Sword of the Stone'' manuscript]]"
*"[[T.H. White|''The Sword of the Stone'' manuscript]]"


==Translations and Editions==
==Translations and editions==
 
*[[Beowulf (poem)|''Beowulf'' (alliterative translation)]]<ref>{{webcite|author=[[Michael D.C. Drout]]|articleurl=http://wormtalk.blogspot.com/2014/05/jrr-tolkiens-beowulf-translation.html|articlename=J.R.R. Tolkien's ''Beowulf'' Translation|dated=26 May 2014|website=[http://wormtalk.blogspot.com/ Wormtalk and Slugspeak]|accessed=30 May 2014}}</ref>
*''[[Beowulf]]''
*the "[[Clarendon Chaucer]]"
*the "[[Clarendon Chaucer]]"
*"Gunnar's End". [Translation of brief passage from the Norse ''[[Wikipedia:Atlakviða|Atlakviða]]'' into [[Old English]] verse.]<ref>{{HM|RC}}, p. 847</ref>
*"Gunnar's End". [Translation of brief passage from the Norse ''[[Wikipedia:Atlakviða|Atlakviða]]'' into [[Old English]] verse.]<ref>{{HM|RC}}, p. 847</ref>
*''[[The Owl and the Nightingale]]''
*''[[The Owl and the Nightingale]]''
*''[[Wikipedia:Ormulum|Ormulum]]''<ref>{{webcite|author=[[Anders Stenström|Beregond, Anders Stenström]]|articleurl=http://tolkienseminariet.wordpress.com/2015/10/19/23-oktober-2014/|articlename=Tolkienseminariet 23 oktober 2014|dated=19 October 2015|website=[http://tolkienseminariet.wordpress.com/ tolkienseminariet.wordpress.com]|accessed=19 October 2015}}</ref>
*''[[Pwyll Prince of Dyved]]''
*''[[Pwyll Prince of Dyved]]''
*(''[[Die Walküre]]'')
*(''[[Die Walküre]]'')

Revision as of 19:18, 27 May 2016

This is a list of known Unpublished material by J.R.R. Tolkien. For a list of Tolkien's published writings, see Writings by J.R.R. Tolkien.

  • Note 1: Entries which have no article of their own carry references, otherwise references are found under each article.
  • Note 2: Material which is only rumoured (i.e., where no reference has been found in a reliable published source), questionable, disputed, or similiar, are enclosed with parentheses.

Essays, Notes, and Lectures

Drama

  • The Bloodhound, the Chef, and the Suffragette[7]

Fiction

Poetry

Letters

Linguistics (invented languages)

Miscellaneous

Translations and editions

Notes

  1. This manuscript appears to be included with the published "Quenya Pronominal Elements" (cf. J.R.R. Tolkien, "Five Late Quenya Volitive Inscriptions" (edited by Carl F. Hostetter), in Vinyar Tengwar, Number 49, June 2007, p. 50).

References

  1. Christina Scull, Wayne G. Hammond, "Addenda and Corrigenda to The J.R.R. Tolkien Companion and Guide (2006) Vol. 1: Chronology", Hammond&Scull.com (accessed 19 May 2012)
  2. "Tolkien's Lecture Notes - publish or be damned!", The Lord of the Rings Fanatics Plaza: Forum (accessed 11 May 2014)
  3. J.R.R. Tolkien; Douglas A. Anderson, (ed.), (2002) The Annotated Hobbit: Revised and Expanded Edition, p. 205
  4. Pieter Collier, "#001343 - The New Testament in the Westminster Version of the Sacred Scriptures, Signed By J.R.R. Tolkien", Tolkien Library (accessed 14 December 2013)
  5. Dimitra Fimi, Post at The Tolkien Society page, dated 17 May 2013 at Facebook (accessed 17 May 2013)
  6. Christina Scull and Wayne G. Hammond (2006), The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: I. Chronology, p. 172
  7. Humphrey Carpenter, J.R.R. Tolkien: A Biography, p. 67
  8. Christina Scull and Wayne G. Hammond (2006), The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: I. Chronology, p. 842
  9. 9.0 9.1 9.2 9.3 Christina Scull and Wayne G. Hammond (2006), The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: I. Chronology, p. 843
  10. Christina Scull and Wayne G. Hammond (2006), The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: I. Chronology, p. 848
  11. Christina Scull and Wayne G. Hammond (2006), The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: I. Chronology, p. 850
  12. J.R.R. Tolkien, "Words, Phrases and Passages in Various Tongues in The Lord of the Rings", in Parma Eldalamberon XVII (edited by Christopher Gilson), p. 14
  13. J.R.R. Tolkien, "Early Elvish Poetry and Pre-Fëanorian Alphabets", in Parma Eldalamberon XVI (edited by Christopher Gilson, Arden R. Smith, Patrick H. Wynne, Carl F. Hostetter and Bill Welden), pp. 96-7
  14. J.R.R. Tolkien, "Eldarin Hands, Fingers & Numerals and Related Writings — Part Three" (edited by Patrick H. Wynne), in Vinyar Tengwar, Number 49, June 2007, p. 14
  15. J.R.R. Tolkien, "Words, Phrases and Passages in Various Tongues in The Lord of the Rings", in Parma Eldalamberon XVII (edited by Christopher Gilson), p. 44
  16. J.R.R. Tolkien, "The 'Túrin Wrapper'" (edited by Carl F. Hostetter), in Vinyar Tengwar, Number 50, March 2013, p. 21
  17. J.R.R. Tolkien, "The Qenya Alphabet", in Parma Eldalamberon XX (edited by Arden R. Smith), p. 5
  18. Patrick Wynne, "In a Hole in the Ground There Lived a Marbit: A Brief Report on ELFCon III", in Vinyar Tengwar, Number 27, January 1993, pp. 5-6
  19. Alison Flood, "Tolkien's annotated map of Middle-earth discovered inside copy of Lord of the Rings" dated 23 October 2015, theguardian.com (accessed 24 October 2015)
  20. Christina Scull and Wayne G. Hammond (2006), The J.R.R. Tolkien Companion and Guide: I. Chronology, pp. 207-8
  21. "Tolkien: "Sales are not very great"" dated 16 October 2012, University of Leeds (accessed 21 October 2012)
  22. Nathalie Kotowski, "Letter to the Editor", in Vinyar Tengwar 23 (1992), p. 16
  23. Wayne G. Hammond, Christina Scull, "The ‘Father Christmas’ Letters (comments section)" dated 21 November 2012, Hammond&Scull.com (accessed 24 March 2013)
  24. Michael D.C. Drout, "J.R.R. Tolkien's Beowulf Translation" dated 26 May 2014, Wormtalk and Slugspeak (accessed 30 May 2014)
  25. Wayne G. Hammond and Christina Scull (eds), The Lord of the Rings: A Reader's Companion, p. 847
  26. Beregond, Anders Stenström, "Tolkienseminariet 23 oktober 2014" dated 19 October 2015, tolkienseminariet.wordpress.com (accessed 19 October 2015)