Litany of Loreto: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
mNo edit summary |
m (Added link) |
||
Line 34: | Line 34: | ||
==External links== | ==External links== | ||
* [http://www.jrrvf.com/glaemscrafu/english/loreto-quenya.html Text and | * [http://www.jrrvf.com/glaemscrafu/english/loreto-quenya.html Text, translation and audio] at [[Glǽmscrafu]] | ||
{{DEFAULTSORT:Litany of Loreto}} | {{DEFAULTSORT:Litany of Loreto}} | ||
{{references}} | {{references}} | ||
[[Category:Poems by J.R.R. Tolkien]] | [[Category:Poems by J.R.R. Tolkien]] | ||
[[Category:Quenya texts]] | [[Category:Quenya texts]] |
Revision as of 09:18, 12 October 2019
The Litany of Loreto is an unfinished translation of the Litany of Loreto into Quenya made by J.R.R. Tolkien in the 1950s. It was published in Vinyar Tengwar, no. 44 in 2002, edited by Patrick H. Wynne, Arden R. Smith, and Carl F. Hostetter. It only covers the invocation to the Trinity and the first five titles of the Virgin Mary.
In 1944, Tolkien recommended his son Christopher to learn "the Litany of Loretto (with the prayer Sub tuum praesidium)" by heart.[1] It was therefore logical that Tolkien created his own Quenya translation, which immediately follows in the same manuscript as the Ortírielyanna.[2]
The prayer
|
|
External links
References
- ↑ J.R.R. Tolkien; Humphrey Carpenter, Christopher Tolkien (eds.), The Letters of J.R.R. Tolkien, Letter 54, (dated 8 January 1944)
- ↑ J.R.R. Tolkien, "'Words of Joy': Five Catholic Prayers in Quenya — Part Two" (edited by Patrick H. Wynne, Arden R. Smith, and Carl F. Hostetter), in Vinyar Tengwar, Number 44, June 2002, p.11