Translating Tolkien: Text and Film: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
m (Added to Category:Books) |
(makeover. do we need a cormarë navbox?) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{book| | {{book| | ||
title=Translating Tolkien: Text and Film| | |title=Translating Tolkien: Text and Film| | ||
image=[[ | |image=| | ||
|author=[[Thomas M. Honegger]] (editor)| | |||
isbn= 3952142492| | |isbn= 3952142492| | ||
publisher=Walking Tree Publishers| | |publisher=[[Walking Tree Publishers]]| | ||
date=July 2004| | |date=July [[2004]]| | ||
format=Paperback| | |format=Paperback| | ||
pages= 243| | |pages= 243| | ||
|amazon= | |||
|amazonprice= | |||
}} | }} | ||
'''Translating Tolkien: Text and Film''' is the sixth book of Walking Tree's ''[[Cormarë Series]]''. It is a collection of several essays. | |||
==Contents== | ==Contents== | ||
* | * [[Thomas M. Honegger]]: "The Westron Turned into Modern English: The Translator and Tolkien's Web of Languages" | ||
* "The New One Wants to Assimilate the Alien. | * [[Rainer Nagel]]: "'The New One Wants to Assimilate the Alien.' Different Interpretatons of a Source Text as a Reason for Controversy: The 'Old' and the 'New' German Translation of ''[[The Lord of the Rings]]''" | ||
* The Israeli Translation Controversy - What About and Where To? | * [[Danny Orbach]]: "The Israeli Translation Controversy - What About and Where To?" | ||
* Estne Tolkien Latine Reddendus? A Light-Hearted Look at Some of the Challenges | * [[Richard Struch]]: "Estne Tolkien Latine Reddendus? A Light-Hearted Look at Some of the Challenges" | ||
* Dutch Samizdat: The Mensink - van Warmelo Translation of The Lord of the Rings | * [[Mark T. Hooker]]: "Dutch Samizdat: The Mensink-van Warmelo Translation of The Lord of the Rings". | ||
* The Treatment of Proper Names in the German Edition(s) of The Lord of the Rings as an Example of Norms in Translation Practice | * [[Rainer Nagel]]: "The Treatment of Proper Names in the German Edition(s) of The Lord of the Rings as an Example of Norms in Translation Practice" | ||
* Tolkien in Swedish Translation: from Hompen to Ringarnas herre | * [[Anders Stenström]]: "Tolkien in Swedish Translation: from ''Hompen'' to ''Ringarnas herre''" | ||
* Tolkien, Our Judge of Peter Jackson | * [[Vincent Ferré]]: "Tolkien, Our Judge of Peter Jackson" | ||
* Humiliated Heroes: Peter Jackson's Interpretation of The Lord of the Rings | * [[Anthony S. Burdge]] and [[Jessica Burke]]: "Humiliated Heroes: Peter Jackson's Interpretation of The Lord of the Rings" | ||
* The Adaptation of The Lord of the Rings A Critical Comment | * [[Øystein Høgset]]: "The Adaptation of The Lord of the Rings A Critical Comment" | ||
* The Professor and the Director and Good vs. Evil in | * [[James Dunning]]: "The Professor and the Director and Good vs. Evil in Middle-earth" | ||
* [[Alexandra Velten]]: "The Soundtrack Lyrics of Peter Jackson's Lord of the Rings - A Legitimate 'Translation' of Tolkien?" | |||
==External links== | ==External links== |
Revision as of 12:46, 6 July 2008
Translating Tolkien: Text and Film | |
---|---|
Author | Thomas M. Honegger (editor) |
Publisher | Walking Tree Publishers |
Released | July 2004 |
Format | Paperback |
Pages | 243 |
ISBN | 3952142492 |
Translating Tolkien: Text and Film is the sixth book of Walking Tree's Cormarë Series. It is a collection of several essays.
Contents
- Thomas M. Honegger: "The Westron Turned into Modern English: The Translator and Tolkien's Web of Languages"
- Rainer Nagel: "'The New One Wants to Assimilate the Alien.' Different Interpretatons of a Source Text as a Reason for Controversy: The 'Old' and the 'New' German Translation of The Lord of the Rings"
- Danny Orbach: "The Israeli Translation Controversy - What About and Where To?"
- Richard Struch: "Estne Tolkien Latine Reddendus? A Light-Hearted Look at Some of the Challenges"
- Mark T. Hooker: "Dutch Samizdat: The Mensink-van Warmelo Translation of The Lord of the Rings".
- Rainer Nagel: "The Treatment of Proper Names in the German Edition(s) of The Lord of the Rings as an Example of Norms in Translation Practice"
- Anders Stenström: "Tolkien in Swedish Translation: from Hompen to Ringarnas herre"
- Vincent Ferré: "Tolkien, Our Judge of Peter Jackson"
- Anthony S. Burdge and Jessica Burke: "Humiliated Heroes: Peter Jackson's Interpretation of The Lord of the Rings"
- Øystein Høgset: "The Adaptation of The Lord of the Rings A Critical Comment"
- James Dunning: "The Professor and the Director and Good vs. Evil in Middle-earth"
- Alexandra Velten: "The Soundtrack Lyrics of Peter Jackson's Lord of the Rings - A Legitimate 'Translation' of Tolkien?"