Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búbhosh skai: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
(Undo revision 304493 by MuteGrishnakh (talk))
 
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búb-hosh skai''' is a phrase in [[Black Speech]], spoken by an unidentified [[Orcs|Uruk]] of [[Mordor]], possibly [[Grishnákh]]. It was a phrase used to express a certain contempt in the handling of the prisoners [[Meriadoc Brandybuck|Merry]] and [[Peregrin Took|Pippin]], aimed at [[Uglúk]] and the Orcs of [[Isengard]].<ref>{{TT|Uruk}}</ref>
'''Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búb-hosh skai''' is a phrase in [[Black Speech]], spoken by an unidentified [[Orcs|Uruk]] of [[Mordor]]. It was a phrase used to express a certain contempt in the handling of the prisoners [[Meriadoc Brandybuck|Merry]] and [[Peregrin Took|Pippin]], aimed at [[Uglúk]] and the Orcs of [[Isengard]].<ref>{{TT|Uruk}}</ref>


==Translation==
==Translation==
Line 19: Line 19:
[[Category:Orkish words]]
[[Category:Orkish words]]
[[Category:Black Speech words]]
[[Category:Black Speech words]]
[[fi:Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búbhosh skai]]

Latest revision as of 21:21, 23 April 2019

Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búb-hosh skai is a phrase in Black Speech, spoken by an unidentified Uruk of Mordor. It was a phrase used to express a certain contempt in the handling of the prisoners Merry and Pippin, aimed at Uglúk and the Orcs of Isengard.[1]

Translation[edit | edit source]

The phrase is not translated in the text, and in Appendix F it is only identified as "the more debased form [of Black Speech] used by the soldiers of the Dark Tower".[2] However, there exist three different translations of this sentence.

First translation[edit | edit source]

This translation appeared in the draft of Appendix F, published in The Peoples of Middle-earth. Here, it is translated as "Uglúk to the cesspool, sha! the dungfilth; the great Saruman-fool, skai!"[3]

Second translation[edit | edit source]

In a second translation, published in an article by Carl F. Hostetter in Vinyar Tengwar 26, the phrase reads "Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob – búb-hosh skai!", and the translation "Uglúk to the dung-pit with stinking Saruman-filth - pig-guts, gah!". Hostetter identifies the speaker as Grishnákh.[4]

Third translation[edit | edit source]

Yet another translation, published in Parma Eldalamberon 17, is from the late 1950s, and as far as is known, Tolkien's last word on the subject. Here, the sentence is divided into one long sentence and one shorter - only expressing more contempt.[5]

"[Ugluk] u bagronk sha pushdug Saruman-glob.
búbhosh - skai!"

Which is translated as:

"Uglúk to torture (chamber) with stinking Saruman-filth.
Dung-heap. Skai!".

References

  1. J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings, The Two Towers, "The Uruk-hai"
  2. J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings, Appendix F, "The Languages and Peoples of the Third Age", "Of Other Races"
  3. J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Peoples of Middle-earth, "II. The Appendix on Languages", note 6
  4. Carl F. Hostetter, "Uglúk to the Dung-pit", in Vinyar Tengwar 26, p. 16
  5. J.R.R. Tolkien, "Words, Phrases and Passages in Various Tongues in The Lord of the Rings", in Parma Eldalamberon XVII (edited by Christopher Gilson), p. 78