User talk:Mith/2015: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
< User talk:Mith
Latest comment: 7 January 2015 by Mith in topic Hans-Ulrich Möhring
No edit summary
Line 5: Line 5:


Hey Mith! I saw, that you deleted the article about the German translator Hans-Ulrich Möhring (''The Legend of Sigurd and Gudrún'') with the comment ''"Just not notable enough"''. Möhring was now responsible for the German translation of another posthum released work. ''The Fall of Arthur'' will be published under the title ''König Arthurs Untergang'' on 21 March, 2015 in Germany, translated by Hans-Ulrich Möhring. I think, that two translations of complex lyrics by J.R.R. Tolkien are enough to legitimate the existence of an article about him. What do you think? --[[User:Sigismond|Sigismond]] 09:08, 7 January 2015 (UTC)
Hey Mith! I saw, that you deleted the article about the German translator Hans-Ulrich Möhring (''The Legend of Sigurd and Gudrún'') with the comment ''"Just not notable enough"''. Möhring was now responsible for the German translation of another posthum released work. ''The Fall of Arthur'' will be published under the title ''König Arthurs Untergang'' on 21 March, 2015 in Germany, translated by Hans-Ulrich Möhring. I think, that two translations of complex lyrics by J.R.R. Tolkien are enough to legitimate the existence of an article about him. What do you think? --[[User:Sigismond|Sigismond]] 09:08, 7 January 2015 (UTC)
:For me, no (although others might take a different view). We have a painful habit on TG of creating articles about individuals which are essentially one line: "X is a Y who worked on Z." Is there anything (verifiable) to say about Möhring as translator of ''Sigurd and Gudrún'' and ''The Fall of Arthur'' beyond the fact that he translated them? --{{User:Mith/sig}} 09:14, 7 January 2015 (UTC)

Revision as of 09:14, 7 January 2015

Archive
Archives
Nuvola apps edu languages.png
Welcome to Mith's talk page.
  • Please post your new topic at the bottom of this page, including a ==Descriptive heading==.
  • You should sign and date your posts by inserting "~~~~" at the end of them.
  • Please indent your posts with ":" if replying to an existing topic (or "::" if replying to a reply, etc.).
  • I will generally respond here to comments that are posted here, rather than replying via your talk page (or the article talk page, if you are writing to me about an article), so you may want to watch this page.
  • If I have left a message on your talk page, please continue the discussion there; DO NOT reply here. This is ensure that discussions do not become fragmented over several talk pages.
⇒ Start a new talk topic.

Hans-Ulrich Möhring

Hey Mith! I saw, that you deleted the article about the German translator Hans-Ulrich Möhring (The Legend of Sigurd and Gudrún) with the comment "Just not notable enough". Möhring was now responsible for the German translation of another posthum released work. The Fall of Arthur will be published under the title König Arthurs Untergang on 21 March, 2015 in Germany, translated by Hans-Ulrich Möhring. I think, that two translations of complex lyrics by J.R.R. Tolkien are enough to legitimate the existence of an article about him. What do you think? --Sigismond 09:08, 7 January 2015 (UTC)Reply[reply]

For me, no (although others might take a different view). We have a painful habit on TG of creating articles about individuals which are essentially one line: "X is a Y who worked on Z." Is there anything (verifiable) to say about Möhring as translator of Sigurd and Gudrún and The Fall of Arthur beyond the fact that he translated them? --Mith (Talk/Contribs/Edits) 09:14, 7 January 2015 (UTC)Reply[reply]