Númenórean Sindarin: Difference between revisions

From Tolkien Gateway
(will do rest after lunch - mostly Placenames and Beacons info)
(more)
Line 1: Line 1:
<center>{{quote|Many used some other tongue than the [[Westron|Common Speech]], but it was not long before [[Peregrin Took|he]] learned at least what was meant by "Ernil i Pheriannath"...|Pippin in [[Minas Tirith]]<ref name="MT">[[J.R.R. Tolkien]], ''[[The Lord of the Rings]]'', ''[[The Return of the King]]'', "[[Minas Tirith (chapter)|Minas Tirith]]"</ref>}}</center>
'''Gondor Sindarin''' was a dialect of [[Sindarin|the Elven language]] spoken by the [[Gondorians|Men]] of [[Gondor]].  
'''Gondor Sindarin''' was a dialect of [[Sindarin|the Elven language]] spoken by the [[Gondorians|Men]] of [[Gondor]].  


Line 4: Line 5:
[[Westron]] was the first language of Gondor. The nobility usually learned Sindarin, and used it to be polite to other nobles and strangers alike.<ref name="L347">[[J.R.R. Tolkien]], [[Humphrey Carpenter]], [[Christopher Tolkien]] (eds.), ''[[The Letters of J.R.R. Tolkien]]'', [[Letter 347]] (dated [[December 17]], [[1972]])</ref> Because it was both an acquired and a learned language, it had some notable differences with "regular" [[Third Age]] Sindarin.  
[[Westron]] was the first language of Gondor. The nobility usually learned Sindarin, and used it to be polite to other nobles and strangers alike.<ref name="L347">[[J.R.R. Tolkien]], [[Humphrey Carpenter]], [[Christopher Tolkien]] (eds.), ''[[The Letters of J.R.R. Tolkien]]'', [[Letter 347]] (dated [[December 17]], [[1972]])</ref> Because it was both an acquired and a learned language, it had some notable differences with "regular" [[Third Age]] Sindarin.  
===Phonetical===
===Phonetical===
Like any acquired language, the second language's sound range is directly influenced by the speaker's original sound range. Westron did not possess ''ch''<ref name="CE49">[[J.R.R. Tolkien]], [[Christopher Tolkien]] (ed.), ''[[Unfinished Tales]]'', "[[Cirion and Eorl]]", note 49</ref> or ''y'', and pronounced them differently.
Like any acquired language, the second language's sound range is directly influenced by the speaker's original sound range. Westron did not possess ''ch''<ref name="CE49">[[J.R.R. Tolkien]], [[Christopher Tolkien]] (ed.), ''[[Unfinished Tales]]'', "[[Cirion and Eorl]]", note 49</ref> or ''y'',<ref name="AppE"/> and pronounced them differently.


===="Y"====
===="Y"====
Line 10: Line 11:


===="CH"====
===="CH"====
Also frequent in Sindarin was the ''ch'', the [[wikipedia:Voiceless velar fricative|Voiceless velar fricative]], with which the Gondorians also encountered among the [[pre-Númenórean]] dialects placenames as [[Erech]]<ref name="L297">[[J.R.R. Tolkien]], [[Humphrey Carpenter]], [[Christopher Tolkien]] (eds.), ''[[The Letters of J.R.R. Tolkien]]'', [[Letter 297]] (dated August, [[1967]])</ref> and [[Eilenach]]<ref name="CE51">[[J.R.R. Tolkien]], [[Christopher Tolkien]] (ed.), ''[[Unfinished Tales]]'', "[[Cirion and Eorl]]", note 51</ref>
Also frequent in Sindarin was the ''ch'', the [[wikipedia:velar fricative|velar fricative]], which the Gondorians also encountered among the [[pre-Númenórean]] dialects placenames as [[Erech]]<ref name="L297">[[J.R.R. Tolkien]], [[Humphrey Carpenter]], [[Christopher Tolkien]] (eds.), ''[[The Letters of J.R.R. Tolkien]]'', [[Letter 297]] (dated August, [[1967]])</ref> and [[Eilenach]].<ref name="CE51">[[J.R.R. Tolkien]], [[Christopher Tolkien]] (ed.), ''[[Unfinished Tales]]'', "[[Cirion and Eorl]]", note 51</ref>


The most notable use of the voiceless velar fricative was in the name of Gondor's new northern neighbour, [[Rohan]]. Originally envisioned as ''Rochand'' by [[Hallas]], son of [[Cirion]]
The most notable use of the voiceless velar fricative was in the name of Gondor's new northern neighbour, [[Rohan]]. Originally envisioned as ''Rochand'', in Gondor this became ''Rohan'', and though [[Rohirric|the tongue of the Éothéod]] did possess the voiced ''ch'', it adopted the southern use.<ref name="CE49"/> The voiced velar fricative, which is found in ''Rochand'', was pronounced as a sounded ''h''<ref name="L144"/>, while the voiceless variant, at the end of words, was pronounced as a ''k''. Those very learned would pronounce them correct, but forcibly so.<ref name="CE49"/>


====Other sound shifts====
====Other sound shifts====
===Philological===
===Philological===
==References==
==References==
<small><references/></small>
<small><references/></small>

Revision as of 12:15, 29 November 2008

"Many used some other tongue than the Common Speech, but it was not long before he learned at least what was meant by "Ernil i Pheriannath"..."
― Pippin in Minas Tirith[1]

Gondor Sindarin was a dialect of the Elven language spoken by the Men of Gondor.

Differences

Westron was the first language of Gondor. The nobility usually learned Sindarin, and used it to be polite to other nobles and strangers alike.[2] Because it was both an acquired and a learned language, it had some notable differences with "regular" Third Age Sindarin.

Phonetical

Like any acquired language, the second language's sound range is directly influenced by the speaker's original sound range. Westron did not possess ch[3] or y,[4] and pronounced them differently.

"Y"

The y was pronounced by Sindarin Elves as IPA [y], a close front rounded vowel. Of all languages, only Sindarin had this sound, so it was problematic for speakers of other tongues. Gondorians generally pronounced it as an i,[4] though it was sometimes substituted with an e, as in the Gondorian plural for onod, ened (rather than the usual enyd).[5]

"CH"

Also frequent in Sindarin was the ch, the velar fricative, which the Gondorians also encountered among the pre-Númenórean dialects placenames as Erech[6] and Eilenach.[7]

The most notable use of the voiceless velar fricative was in the name of Gondor's new northern neighbour, Rohan. Originally envisioned as Rochand, in Gondor this became Rohan, and though the tongue of the Éothéod did possess the voiced ch, it adopted the southern use.[3] The voiced velar fricative, which is found in Rochand, was pronounced as a sounded h[5], while the voiceless variant, at the end of words, was pronounced as a k. Those very learned would pronounce them correct, but forcibly so.[3]

Other sound shifts

Philological

References