William Auld: Difference between revisions
From Tolkien Gateway
No edit summary |
m (Bot: European Date Format - 6 November) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''William Auld''' ([[ | '''William Auld''' ([[6 November]] [[1924]] – [[September 11|11 September]] [[2006]]) was a Scottish poet, author, translator and magazine editor who wrote chiefly in [[Esperanto]]. Auld translated ''[[The Lord of the Rings]]'' and contributed to the translation of ''[[The Hobbit]]'' into Esperanto. | ||
==Bibliography, selected== | ==Bibliography, selected== |
Revision as of 21:57, 7 June 2011
William Auld (6 November 1924 – 11 September 2006) was a Scottish poet, author, translator and magazine editor who wrote chiefly in Esperanto. Auld translated The Lord of the Rings and contributed to the translation of The Hobbit into Esperanto.
Bibliography, selected
Translations
- La mastro de l' ringoj (The Lord of the Rings)
- 1995: La kunularo de l' ringo (The Fellowship of the Ring)
- 1995: La du turegoj (The Two Towers)
- 1997: La reveno de la reĝo (The Return of the King)
- 2000: La hobito (The Hobbit; with Christopher Gledhill; Auld translated the poems and songs)