Tolkien in Translation
From Tolkien Gateway
| Tolkien in Translation | |
|---|---|
| Author: Thomas M. Honegger (editor) | |
| Publication information: | |
| Publisher: Walking Tree Publishers | |
| Released: 2003 | |
| Format: Paperback | |
| Pages: 152 | |
| ISBN -3952142462 | |
| Purchase | |
| |
Tolkien in Translation is the fourth book of Walking Tree's Cormarë Series. It is a collection of several essays.
[edit] Contents
- Nils Ivar Agøy: "A Question of Style: On Translating The Silmarillion into Norwegian"
- Sandra Bayona: "Begging your pardon, Con el perdón de usted: Some Socio-Linguistic Features in The Lord of the Rings in English and Spanish"
- Vincent Ferré, Daniel Lauzon and David Riggs: "Traduire Tolkien en français: On the Translation of J.R.R. Tolkien's Works into French and their Reception in France"
- Mark T. Hooker: "Nine Russian Translations of The Lord of the Rings"
- Arden R. Smith: "The Treatment of Names in Esperanto Translations of Tolkien's Works"
- Allan Turner: "A Theoretical Model for Tolkien Translation Criticism"
[edit] External links
| Cormarë Series volumes | |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |
